Ontem conversando com um norte americano que vive no Japão, ele estava tentando descrever o sentimento de saudade por ser uma palavra sem muitas traduções, e o que deu pra chegar de mais perto foi uma definição de sad happiness do qual mesmo triste o sentimento é algo que você quer manter e sentir porque aquela tristeza, é boa no final das contas. É com alegria que você sente aquilo porque te traz um carinho em lembrar e no mesmo instante melancolia ver que agora não está mais. Naquele momento, eu senti alívio porque é muito bom quando consigo definir o que sinto, e depois quis matar meus amigos por isso mas tudo bem, longe demais pra isso agora. E tudo isso foi possível porque o cara curte Gilberto Gil e bossa nova, nunca achei que mpb fosse me trazer uma alegria dessas.
어제 일본에서 생활 하는 북미 얘기, 그는 것 없이 많은 번역, 단어에 대 한 갈망의 느낌을 설명 하기 위해 노력 했다 고 어떤 정말 슬픈 느낌은 유지 하 고, 슬픔은 결국에서 좋은 느낌 뭔가 슬픈 행복은 무엇을 가까이 준. 그것은 기쁨으로 기억 하 고 같은 시간 우울에서 보기는 이제 더 이상 관심을가지고 있기 때문에 그를 생각 하는. 그 순간, 나 구호 때문에 내가 무엇을 느낌을 정의할 수 없을 때 그것은 매우 좋은 느낌과 다음 그것을 위해 내 친구를 죽이 려 하지만 그건 좋아, 너무 멀리 지금은. 그리고 이것은 가능한 모든 사람이 좋아하는 지우베르투 길 bossa 노바 때문에, 나는 결코 음악을가지고 나에 기쁨 그런 거 라고 생각.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

어제 내가 한 미국인이 생활 일본, 그는 설명 고향을 그리는 한마디 번역 안 많은 여기 까지 가장 가까운 하나의 행복한 정의 같은 슬프다 슬픔 기분이 어떤 건지, 너 나랑 슬픔 때문에 이 좋은 끝난 계정.넌 É 축하합니다. 왜냐하면 그것은 너에게 한 따뜻한 추억 과 같은 시간 보고 이제 더 이상 우울하다.그 순간에, 나는 편안함을 느꼈다. 왜냐하면 당신 은 좋은 정의, 나는 죽이려 내 친구, 그리고 좋은 너무 먼 데로 가자.이 모든 것을 수 있다. 왜냐하면 그는 질은 과 파 萨诺 기와 음악, 나는 나에게 즐거움을 줄 한 사람.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
